Evo propone un referéndum mundial para salvar a la Madre Tierra
Copenhague, (Agencias).(Con datos de ABI y Prensa Latina)
.- Si nous autres présidents ne pouvons nous mettre d'accord sur la manière d'affronter le changement climatique, alors que les peuples du monde décident des politiques environnementales par un réferendum global, a proposé le président Evo Morales au sommet de Copenhague
- Si los presidentes no podemos ponernos de acuerdo sobre cómo enfrentar al cambio climático, que los pueblos del mundo decidan las políticas medioambientales en un referéndum global, propuso el Presidente Evo Morales en la Cumbre de Copenhague.
Morales a qualifié d'hypocrisie le fait que l'on discute des effets et non des causes du réchauffement global de l'atmosphère, qui est du à des formes de consommation démesurées.
Morales calificó de hipocresía el hecho de que se discutan los efectos y no de las causas del calentamiento global de la atmósfera, que se deben a los modos de consumo desmesurados.
El mandatario boliviano propuso formular cinco preguntas en un hipotético referéndum global:
1. ¿Está de acuerdo con restablecer la armonía con la naturaleza reconociendo los derechos de la Madre Tierra?
2. ¿Está de acuerdo con cambiar este modelo de sobre-consumo y derroche que es el sistema capitalista?
3. ¿Está de acuerdo con que los países desarrollados reduzcan y reabsorban sus emisiones de gases de efecto invernadero de manera doméstica para que la temperatura no suba más de 1 grado centígrado?
4. ¿Está de acuerdo en transferir todo lo que se gasta en las guerras y en destinar un presupuesto superior al presupuesto de defensa para el cambio climático?
5. ¿Está de acuerdo con un Tribunal de Justicia Climática para juzgar a quienes destruyen la Madre Tierra?
"Alguien tiene que juzgar las violaciones y atentados contra la naturaleza y debe ser precisamente un Tribunal de Justicia climática de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) que sancione a los infractores y a los que no respetan o no aplican el Tratado de Kioto", dijo Morales.
El Primer Mandatario boliviano llegó a la conclusión de que no se va a resolver nada en Copenhague, debido a las profundas diferencias ideológicas.
__________________________________________________________________
( Visiblement Morales n'est pas de ceux qui font rédiger d'avance leurs discours par une plume experte, c'est un peu particulier à lire car cela tient plus de la conversation improvisée. Bon, je traduis quand même quelques extraits) .
Discurso del Presidente del Estado Plurinacional de Bolivia Evo Morales en la XV Cubre del Cambio Climático, Copenhague (extraits)
« Nous refusons lâchement de toucher aux causes de la destruction de l’environnement ».
"Cobardemente no queremos tocar las causas de la destrucción del medioambiente"
Evo Morales Ayma
Tout d’abord,(je veux) exprimer notre malaise provoqué par le manque d’organisation et les retards lors de cet évènement international, alors qu’il serait de notre responsabilité de nous montrer efficaces ; nos populations attendent elles aussi des résultats pour sauver la vie, pour sauver l’humanité en sauvant la planète terre.
Primero, expresar nuestra molestia por la desorganización y las dilaciones que existen en este evento internacional, cuando nuestra responsabilidad debería ser con mucha eficacia; nuestros pueblos también esperan resultados para salvar la vida, para salvar la humanidad, salvando el planeta tierra.
Lorsque nous demandons à nos hôtes ce qui se passe, pourquoi ce manque de débats, on nous répond que ça vient des nations Unies. Lorsque nous demandons aux Nations Unies ce qui se passe, on répond que c’est la faute du Danemark, et on ne sait pas qui organise cet évènement international, parce que tout le monde attend des chefs d’Etats une solution, une solution pour sauver la Vie.
Cuando preguntamos, qué pasa con los anfitriones, por qué no los debates, nos dicen que es Naciones Unidas. Cuando preguntamos qué pasa con las Naciones Unidas, dicen que es Dinamarca, y no sabemos quién organiza este evento internacional, porque todo el mundo está esperando de los jefes de Estado una solución, una propuesta de solución para salvar la vida.
C’est pourquoi je veux exprimer de façon très sincère ; honnête, responsable, notre énorme préoccupation pour ce manque d’organisation.
Y por eso, quiero expresar de manera muy sincera, honesta, responsable, nuestra enorme preocupación por esta desorganización.
Après avoir écouté quelques interventions de plusieurs frères présidents du monde, vous me voyez très surpris car ils ne traitent que des effets et pas des causes du changement climatique. Je suis désolé de devoir le dire, mais nous refusons lâchement de toucher aux causes de la destruction de l’environnement sur la planète terre.
Después de escuchar algunas intervenciones de hermanos presidentes del mundo, muy sorprendido porque solamente tratan de los efectos y no de las causas del cambio climático. Lamento mucho decir, cobardemente no queremos tocar las causas de la destrucción del medioambiente en el planeta tierra.
Et nous voulons le dire clairement de cette tribune, les causes viennent du capitalisme. Si nous ne désignons pas l’origine de la destruction de l’environnement, et donc de la vie et de l’Humanité, c’est sûr que nous n’allons jamais résoudre ce problème qui est celui de tous, de toutes, et pas uniquement d’un continent, pas uniquement d’une nation, pas uniquement d’une région.
Y queremos decir, desde acá, las causas vienen del capitalismo. Si nosotros no identificamos de dónde viene la destrucción al medioambiente, por tanto a la vida y la humanidad, seguramente nunca vamos a resolver este problema que es de todos, de todas, y no solamente de un continente, no solamente de una nación, no sólo de una región.
Et c’est pourquoi il nous revient de désigner les causes du changement climatique, et je veux le dire en toute responsabilité devant mon peuple et devant les peuples du monde, les causes viennes du capitalisme.
Y por eso nuestra obligación es identificar las causas del cambio climático, y quiero decirles con responsabilidad ante mi pueblo y ante el pueblo del mundo, las causas viene del capitalismo.
C’est évident, nous avons de profondes divergences de président à président, de gouvernement à gouvernement. Quelles sont ces divergences ? –celles de deux façons de vivre, et donc ce sont deux cultures qui s’opposent, la culture de la vie et la culture de la mort.
Por supuesto tenemos profundas diferencias de presidente a presidente, de gobierno a gobierno. ¿Cuáles son esas diferencias?, tenemos dos formas de vida, por tanto está en debate dos culturas de vida, la cultura de la vida y la cultura de la muerte.
…
Ce sont ces deux façons de vivre, ces deux cultures de vie qui sont en débat lorsque nous parlons du changement climatique, et si nous ne décidons pas laquelle est la meilleure façon de vivre ou de vie, nous n’allons certainement pas trouver de solution à la question qui se pose car nous avons des problèmes de mode de vie, le luxe, la consommation qui nuit à l’Humanité, et nous ne voulons pas dire clairement la vérité dans ce genre d’évènements internationaux.
Estas dos formas de vivencia, estas dos culturas de la vida está en debate cuando hablamos del cambio climático, y si no decidimos cuál es la mejor forma de vivencia o de vida, seguramente este tema nunca vamos a resolver, porque tenemos problemas de vivencia, el lujo, el consumismo que hace daño a la humanidad, y no queremos decir la verdad en esta clase de eventos internacionales.
Depuis que j’ai commencé à participer à des réunions de l’ONU, je suis bien préoccupé, car aucun président ne parle vrai à la face du monde. Tous protestent contre le changement climatique, mais personne ne proteste contre le capitalime, qui est le pire ennemi de l’Humanité.
Desde el momento que empecé a participar en las Naciones Unidas, yo ando muy preocupado porque no hay presidentes que no dicen la verdad ante el mundo. Todos protestan sobre el cambio climático, pero nadie protesta contra el capitalismo que es el peor enemigo de la humanidad.
Etre élu est une façon de servir le peuple, les peuples du monde, les peuples de Bolivie. C’est pour ça que je voulais saisir cette occasion pour dire les choses, et je suis désolé que lorsque vient mon tour de parole on déloge le public, je dois m’exprimer devant des chaises vides, je demandais ce qui se passait avant d’arriver à cette table, bon, il faut faire sortir les gens, il faut leur dire de s’en aller ; mais nous aurons l’occasion de nous faire entendre dans d’autres forums internationaux. Ici ils peuvent nous bloquer, c’est pas grave. Tant pis, ils peuvent bien bloquer les gens ici pour les empêcher de nous écouter.
Ser autoridad es la forma de servir al pueblo, a los pueblos del mundo, a los pueblos en Bolivia. Por eso, yo quería esta oportunidad para expresar, y lamento mucho que cuando yo tengo que hablar desde la mesa desaloja a la gente, yo tengo que hablar con sillas vacías, preguntaba qué estaba pasando antes que lleguemos acá, bueno, hay que desalojar, hay que despedir a la gente; pero tendremos la oportunidad de hacernos escuchar en otros foros internacionales. No importa, acá nos pueden bloquear. No importa, acá pueden desalojar a la gente para que no nos escuche.
La terre, la planète terre, la Terre Mère, la nature existent et existeront sans l’être humain, mais l’être humain ne peut vivre sans la planète terre. C’est pour cela que notre obligation est de défendre la planète terre, de défendre les droits de la Terre mère; défendre la planète terre est plus important que de défendre les droits de l’Homme.
La tierra o el planeta tierra, o la Madre Tierra o la naturaleza existen y existirá sin el ser humano, pero el ser humano no puede vivir sin el planeta tierra. Y por tanto, es nuestra obligación defender el derecho de la Madre Tierra, defender el derecho de la Madre Tierra, defender el planeta tierra es más importante que defender los derechos humanos.
…
Ma famille, mes frères, ne viennent pas en Europe pour s’accaparer de mines ou de milliers d’hectares pour en devenir grands propriétaires. Autrefois il n’existait ni visas ni passeports pour arriver à ABYA YALA, que l’on appelle maintenant Amérique. Ça aussi c’est un tort que nous avons subi et qu’il faudra réparer évidemment.
Mi familia, mis hermanos no viene acá a acaparar ni minas ni miles de hectáreas para ser terratenientes. Antes nunca había visas ni pasaportes para que lleguen a ABYA YALA, ahora llamada América. Este también es un daño, que hay que reparar por supuesto.
Alors, nous débattons ici de solutions très, très profondes, historiques, je veux les évoquer au sujet de ce thème de la dette, la mailleure dette climatique c’est la reconnaissance des droits de la Terre Mère. Si nous ne reconnaissons pas les droits de la Terre mère, c’est en vain que nous débattrons sur 10 ou 100 millions, c’est une offense à l’Humanité.
Entonces, estamos hablando acá de soluciones profundas, profundas, históricas, yo quiero plantearlas en este tema de la deuda, la mejor deuda climática es reconociendo el derecho de la Madre Tierra. Si no reconocemos el derecho de la Madre Tierra, pues en vano vamos a estar hablando de 10 millones, de 100 millones, que es una ofensa para la humanidad.
Perdonen queridos presidentes, tenía esta pequeña intervención, esperamos que pueda servir este aporte, de esta manera todos defendamos la vida, todos salvemos a la vida, todos defendamos al planeta tierra.
Je veux lancer un appel aux peuples du monde, je veux qu’ils sachent, quand ils auront fait ma connaissance et celle de certains autres présidents, ici on ne va rien résoudre pour les peuples du monde, et mon invitation à ce que les peuples du monde s’organisent, prennent conscience, s’unissent, se mobilisent pour en finir avec le capitalisme, voilà comment nous allons sauver l’Humanité et la planète terre.
Yo quiero hacer una llamada a los pueblos del mundo, quiero que sepan después de conocerme con algunos presidentes, aquí no vamos a resolver nada por esos pueblos del mundo, y mi convocatoria a los pueblos del mundo a organizarse, a concientizarse, a unirse, a movilizarnos para acabar con el capitalismo y así vamos a salvar a la humanidad y al planeta tierra.
Muchísimas gracias.
__________________________________________________________
NB > Aucun pays de l’ALBA ne signera le document proposé à l’issue d’une réunion d’une vingtaine de pays « Nous ne pouvons pas être d’accord avec ce que nous ignorons », a précisé Hugo Chavez. Outre cette violation de la Charte des négociations, l’ALBA constate que les propositions de ce document condamnent les peuples les plus vulnérables.
"Si le climat était une banque, vous l'auriez déjà sauvé!"
Hugo Chavez
__________________________________